[台語歌] 「行」謝銘祐

公開日: 2014年11月26日水曜日 台語歌 台湾語

11月29日に台湾の運命を決めると言われている地方統一選挙(九合一選挙)が実施されます。

6大市長選挙では、国民党の牙城である台北、台中を崩せそうな勢いです。

そして、ひまわり学生運動から地方選挙への立候補者が出ています。下の動画はメルマガ台湾の声で紹介されていたものです。台湾への熱い思いが伝わってきます。頑張れ!



BGMに使われているのは、謝銘祐の「行」という歌。

謝銘祐は、5歳の時、台南に移り住み、10年間、台北で音楽制作をした後、2000年故郷の古都・台南に戻って音楽活動を続け、2013年、謝銘祐・個人アルバムの
「台南」は、第24回「金曲獎」(「台湾のグラミー賞」としばしば言われる、台湾で最もメジャーな音楽賞)、「最佳台語專輯獎」(ベスト台湾語アルバム賞)、「最佳台語男歌手獎」、 (最優秀台湾語男性歌手賞)、第四回金音創作獎「最佳民謠專輯獎」(最優秀民謡アルバム賞)を総なめにしたそうです。

今年は「ひまわり学生運動」にも参加したとのこと。

この歌は故郷の思い出を語っている内容ですが、困難な目標に向かって諦めずに前進し続けることを誓うようにも解釈できますね。いい歌です!



「行」作詞:謝銘祐 作曲:謝銘祐

Kia5N ian5-lo'7 kia5N kia5N ban7-ban7 kia5N
行 沿路行 行 慢慢行(歩こう。沿路を。ゆっくりと。)

Keng1-koe3 siau3-lian5 e5 gin2-a2 phoa7N
經過少年的囝仔伴(幼い頃、仲間と一緒に通った。)

Ma7 keng1-koe3 sit4-loan5 e5 teng5-a2-kha1
也經過失戀的亭仔脚(失恋した、雨避けアーケードも通った。)

Koh4 kia5N ke3-siok4 kia5N
擱行 繼續行(もっと行こう。続けて歩こう。)

Kia5N ian5-lo'7 kia5N kia5N na2 chhit4-koa7N
行 沿路行 行 邊(→那)擦汗(歩こう。沿路を。汗を拭きながら。)

Thia1N-ki3N gun2 kia2N leh4 kio3 a1-pa1
聽見阮子在叫阿爸 (子供がお父さんを呼ぶのが聞こえる。)

Ma7 Thia1N-ki3N kui2-loh8-sia1N chai3-hoe7 la1
也聽見幾落聲再會啦(何回、さようならの声を聞いて来た事か。)

Lai5 kia5N sim1-ai3 e5 tau3-tin7 kia5N
來行 心愛的 逗陣行(歩こう。愛しの人よ。一緒に。)

Tit8-tit8-e5 oan1-khiau1-e5 khoa3N-bo5 boe2 e5 lin5-seng1
直直的 彎曲的 看無尾的人生(真っ直ぐだったり、曲がりくねったり、終りの見えない人生。)

Lau7-jiat8-e5 siok4-bok8 e5 bo5-eng5 koa2N-lo'7 e5 bin7
鬧熱的 寂寞的 無閒趕路的面(賑やかだったり、寂しかったり、忙しくて駆けて行ったりした道。)

Si5-kan1 i1 bo5 m7-bat4 theng5
時間伊 不曾停(時間ってものは、止まる事を知らない。)

Toa7-ho'7 toa7-hong1 lan2 to7 thau5 le5-le5 na2 theng5 na2 kia5N
大雨大風 ロ自就頭犁犁邊(→那)停邊(→那)行(大雨や強風が来れば、僕らは何も考えなくとも、止まったり、歩いたりする。)

Peh4-kia7 loh8-soa1N lan2 to7 chit8-po'7-po'7 un2-un2-a2 kia5N
爬崎落山 咱就一歩歩穩穩阿行(坂を登ったり、山を下りたり、僕らは一歩一歩ゆっくり進む。)

U7 ho2 hong1-keng2 sio2 loan2 chit8-e5 kha1
有好風景 稍(→小)揉一下脚(景色が良ければ、ちょっと一休みで足を揉みほぐす。)

U7 siang1-chhe1 lo'7 sim1 liah8 ho'7 tia7N
有雙岔(→叉)路 心抓乎定(道が二股に分かれたら、心を落ち着けてから決める。)

Tng-oan1 seh8-kak4 long2 ma7 ka1-ki7 kham1 ka1-ki7 su1-ia5N
轉彎遶角 攏嘛家己跟家己輸贏(道がどんなに曲がりくねっていても、必ず自分自身で打ち勝って見せる。)

Bang7 chit8-toa7 phia2N thoa1-tioh8 poa3N-lo'7 gun2 tng5-tng5 e5 ia2N
夢一大片 拖著半路阮長長的影(夢では、道の途中で、僕らは長い影を引きずってる。)

Ho2-giah8 san3-chhiah4 ho2-mia7 ia7 phai2-mia7
好額散赤 好命還歹命(お金持ちだろうと、貧乏人だろうと、)

Lo'7 iau2 chin1 hng7 gun2 gong7-gong7-a2 kia5N
路還(→猶)真遠 阮憨憨阿行(どんなに道 のりが遠かろうと、僕らは愚直に歩いて行く。)

Kia5N ian5-lo'7 kia5N kia5N ke3-siok4 kia5N
行 沿路行 行 繼續行(歩こう。沿路を。続けて歩こう。)
  • ?±??G???g???[?d????u?b?N?}?[?N???A

0 件のコメント :

コメントを投稿