[台語歌] 桃園人 台灣心 (桃園市歌)

公開日: 2014年12月19日金曜日 台語歌 台湾語

台湾地方統一選挙から半月たつわけですが、今回のハイライトは国民党候補が優勢と言われていた桃園市長選挙で民進党が勝ったことではないかと思います。

桃園人、素晴らしい!桃園人、讚讚讚!

桃園と言えば国際空港を有する台北の玄関口なわけですが、素通りしている人が多いのではないでしょうか(という私も行ったことありません)。

あまりガイドブックに載ってませんし。

ここはひとつ、桃園ってどんなところなのか歌を聴いてみましょう。


いや~すごいですね。これ、市の公式ソングですからね。
台湾語で作るところがまたいいですね。

ちなみにこれはプロの歌手が歌っているバージョン。正式版(?)は桃園市のウェブサイトでダウンロードできます。→こちら

一覧の一番上の「桃園人.台灣心(市歌大對唱版)」がそうです。ほかに前市長が歌っているのもあります(うまいです)。

【歌詞】

「桃園人 台灣心」 詞曲:鄭進一

It4 thian1-tong5 li7 Tho5-hng5 sa1N toa3 si3 chiah8 go'7 ho2-sng2
一天堂 二桃園 三住(→【足帯】)四吃五好玩【手偏+員】(一に天国、二に桃園、三で住めば、四で食べて、五で遊ぶ。)
(イッ テントン リー トーフン サー トア シー チャ ゴー ホースン)

Lak8 koan1-kong1 chhit4 kau1-thong1 pat4-hong1-kiu2-ong7 chap8 leng7-long7
六觀光 七交通 八方九旺十玲瓏(六で観光、七で交通が「八方九旺」(四方八方に発達)、十でくるくる回る。)
(ラッ コアンコン チッ カウトン パッホンキュウオン ツアッ リンロン)


Gun2 ko'3-hiong1 toa3 Tho5-hng5 Tai5-pak4 koh4 koe3-lai5 bo5 goa7 hng7
阮故郷 住(→【足帯】)桃園 台北擱過來無外遠(私の故郷、 桃園は台北からちょっと過ぎた所で、そんなに遠くない。)
(グン コーヒョン トアー トーフン タイパー コー コエライ ボー ゴア フン)

Kok4-che3-ki-tiuN5 ti3 lan2 chia1 si7 siu2-ho'7 Tai5-oan5 e5 Lam5-thian1-mng5
國際機場置ロ自這 是守護台灣的南天門(国際空港は此処、桃園にあり、台湾の南天門を守っている。)
(コッツエー キーティウ ティー ラン チャー シー シュウホー タイワン~ エー ランテンムン~)

Tho5-hng5-lang5 chok8-kun5 choe7 Goan5-chu7 Ho5-lo2 Goa7-seng2 Kheh4
桃園人 族群多 原住河洛外省客(桃園人は多民族で構成され、原住民、ホーロー、外省人、客家がいる。)
(トーフンラン ツオッグン ツォエー ゴアンツウ ホーロー ゴアシン ケー)

Bo5-hun1 goa7-lai5 kah4 chai7-te7 heng7-hok4 sia5N-chhi7 kang7-chit8-ke1
無分外來甲在地 幸福城市同一家(外から来た者も桃園に住めば、分け隔てなく、皆同じ家の幸せな街 。)
(ボーフン ゴアライ カー ツアイテー ヒンホー シャーチー ガンチッケー)

Tho3-ti7-kong1-bio7 sa1N-pah4 keng1 kah4 lan2 ko'3 chhu3 khia7 oe7-peng1
土地公廟三百間 甲ロ自顧【ガンダレ+昔】站衛兵(氏神の寺は300あり、 私達の家の傍に立ち、護衛してくれる。)
(トーティーコンビオー サーパー キン カー ラン コー ツウ キャー オエーピン)

Lang5-lang5 hut8-sim1 keng3 sin5-beng5 hok4-te7-hok4-ki1 ho'7 chiong3-seng1
人人佛心敬神明 福地福居護衆生(人々は仏に帰依し、神を敬う。幸せな所で幸せに暮らし、神々は人々を守って下さっている。)
(ランラン フッシン キン シンビン ホッテーホッキー ホー チョンシン~)

Ho'2-thau5-soa1N si7 ho2 te7-li2 ko'2-chek4 tek8-san2 lin5-cheng5-bi7
虎頭山是好地理 古蹟特産人情味(虎頭山は良い所で、名所旧跡が多く、お土産も桃園人の真心が籠っている。)
(ホータウソワー シー ホー テーリー コーツエッ テッサン リンチンビー)

Ta2N-cho7 bi2-le7 Tho5-hng5-chhi7 tai7-tai7 sio1-choan5 ban7-ban7-ni5
打造美麗桃園市 代代相傳萬萬年(美しい桃園を創ろう。代々子孫に永久に伝えて行こう。 )
(ターツオー ビーレー トーフンチー タイタイ ションツォアン~ バンバンニー)

--------------------------------------------------
Tho5-hng5-lang5 Tai5-oan5-sim1 lang5-chhin1 tho3-chhin1 sit8 koh4 chin1
桃園人 台灣心 人親土親 實又(→擱)真(桃園人に台湾魂あり。人も親切、土地も豊か。実直で誠意がある。)
(トーフンラン タイワンシン ランチン トーチン シー コッ チン)

Tho5-hng5 sui2 Tho5-hng5-sim1 lan2 e5 chhan5-hng5 lan2 e5 kin1 a1~
桃園美 桃園心 ロ自的田園 ロ自的根(桃園は美しく、桃園魂あり。 私達の田畑、私達のルーツ。)
(トーフン スイ ト-フンシン ラン エー ツァンフン ラン エー キン ア~)
--------------------------------------------------
※REPEAT


Tak8-ke1 sio1-chio1 lai5 Tho5-hng5 poa1N kam2-cheng5
大家相招 來桃園 博感情(皆さん、お誘い合せの上、桃園にお越し下さい。感動しますよ。)
(ターケー シオチオー ライ トーフン ポアー カンチ~ン)


にほんブログ村 外国語ブログ 台湾語へ
にほんブログ村
  • ?±??G???g???[?d????u?b?N?}?[?N???A

0 件のコメント :

コメントを投稿